My name is Gustavo, and I have been a farmworker for 36 years. I have worked at the same farm this whole time. I have picked jalapeños, tomatoes, cabbage, yellow pepper, soy beans, corn and more. I am fortunate that I live here in Ohio year round. My family and I live down the road from the farm. My wife works on the same farm but in the tomato factory.
I am proud of the work I do. The farm is beautiful, and I must like it for how long I have done it.
I wish people knew that we liked to work, but the work has gotten harder because there are less and less workers now. A lot of workers have left to go work in the factories, and this has led the farmer to plant fewer crops. Because I live in the town near the farm, I do feel like I get a chance to be part of the community here. I hope to retire in the future.
En Español:
Mi nombre es Gustavo, y soy trabajador agrícola desde hace 36 años. He trabajado en la misma granja todo ese tiempo. He recogido jalapeños, tomates, repollo, pimiento amarillo, frijoles de soja, maíz y más. Tengo la suerte de vivir aquí en Ohio durante todo el año. Mi familia y yo vivimos en la calle de la finca. Mi esposa trabaja en la misma finca pero en la fábrica de tomates.
Estoy orgulloso del trabajo que hago. La finca es hermosa y me debe gustar por el tiempo lo he hecho.
Ojalá la gente supiera que nos gusta trabajar, pero el trabajo se vuelve más difícil porque ahora hay cada vez menos trabajadores. Muchos trabajadores se han ido para ir a trabajar a las fábricas, y esto ha llevado al agricultor a plantar menos cultivos. Debido a que vivo en la ciudad cerca de la finca, siento que tengo la oportunidad de ser parte de la comunidad aquí. Espero jubilarme en el futuro.
My name is Marcos, and I am from Chiapas, Mexico. I have been working in agriculture in the United States for nine years. When I first arrived, I worked in Kentucky on a tobacco farm for four years. For the last five years, I have worked in Ohio picking fruits and vegetables. I enjoy working in the fields. I did this kind of work in Mexico with my family. I know that it is important and that my work gives people security. I think our work made people feel more secure during the pandemic.
I am thankful for my work because it helps me support my five-year-old son in Mexico and other family members. I am also thankful to the people in the United States. During my time in the U.S., people from the community have treated me well. I think that we help each other. I am grateful to the farmer for giving me a job and to the people who buy the products. I also know that they depend on me to do my job. It is important that we have mutual respect for each other.
En Español:
Mi nombre es Marcos, y soy de Chiapas, México. Llevo trabajando en agricultura en los Estados Unidos por 9 años. Cuando llegué, trabajé en Kentucky para un rancho de tabaco por cuatro años. Los últimos cinco años llevo trabajando en Ohio cosechando frutas y vegetales. Me gusta trabajar en los campos. Yo hacía este trabajo en México con mi familia. Yo se que el trabajo es importante y que le da seguridad a las personas. Yo creo que nuestro trabajo le dio más seguridad a las personas durante la pandemia.
Estoy agradecido por mi trabajo porque me ayuda a apoyar a mi hijo, que tiene cinco años, en México y a mis otros familiares. También agradezco a las personas en los Estados Unidos. Durante mi tiempo en los EE.UU., las personas de la comunidad me han tratado muy bien. Creo que nos ayudamos el uno al otro. Agradezco al ranchero por darme un trabajo y a las personas que compran los productos. También sé que ellos dependen de mí para que yo haga mi trabajo. Es importante que tengamos respeto mutuo.
My name is Luis Fernando, but most know me as Ferny. In 1980, I immigrated to the United States with my wife to work and build a better future for ourselves. When we arrived in the United States, I began working in a slaughterhouse, and I later worked in construction for 22 years. During this time, I was very fortunate to have good bosses that helped me especially when I did not speak English. Three years ago, I decided to open my own business on a food truck, selling tacos.
The community in Colorado was welcoming, and we have been very comfortable with everything we have wanted. I have worked very hard so my family wouldn’t need anything, and above all else, I have been able to have and provide for my children here. I wish the community understood that many people who come to the United States are faced with racism, and the community should do everything possible to prevent this.
I am grateful for my life and for my two children. I am grateful to the United States for all of the doors it has opened and the opportunities I have had. In the future, I wish to open a second food truck.
A piece of advice I have for recent immigrants coming to the U.S. is to not become focused on only one thing. Set your goals, and strive to achieve them. In the United States, the doors are open for everyone, and the opportunities can be unlocked by you.
En Español:
Mi nombre es Luis Fernando, pero la mayoría me llaman Ferny. En el 1980 inmigré a los Estados Unidos con mi esposa para trabajar y hacernos un mejor futuro. Cuando llegamos a los Estados Unidos, empecé trabajando en un matadero y luego trabajé en la construcción por 22 años. Durante ese tiempo estuve muy afortunado de tener buenos patrones que me dieron ayuda especialmente cuando no hablaba inglés. Hace tres años, pude abrir mi propio negocio con un camión de comida, vendiendo tacos.
La comunidad en Colorado nos recibió muy bien y hemos estado muy agusto con todo lo que hemos querido. He trabajado muy duro para mi familia para que no les falte nada y, sobre todo, he podido tener y proveer a mis hijos aquí. Quisiera que la comunidad entienda que muchos que vienen a los Estados Unidos se enfrentan con el racismo y la comunidad debe hacer todo lo posible para prevenir esto.
Estoy agradecido de la vida y por mis dos hijos. Estoy agradecido con los Estados Unidos por las puertas que se me han abierto y las oportunidades que he tenido. En el futuro, deseo abrir un segundo camión de comida.
Un consejo que tengo para los inmigrantes recién llegados a los EE.UU. es que no se enfoquen en una sola cosa. Busquen sus metas y logren lo que quieran hacer. En los Estados Unidos las puertas están abiertas para todos y las oportunidades las puede abrir uno mismo.
My name is Fernando, and I am from Guadalajara, Jalisco, México. I decided to move to the United States because I wanted to help my parents. Also, in the area where I am from, many people go hungry. When I arrived in the U.S., I began working as a dishwasher, then I became a cook, and finally, I became a chef. I spent seven years working at the same restaurant, and after this, I was given the opportunity to become a tortillero. Finally, I was given the opportunity to open up my own food truck in Silt, Colorado, where I sell taquitos.
When you arrive in the United States, you are scared and you realize that you are arriving in a foreign territory. The American community needs to understand how difficult it is to decide to immigrate. I wish that community members would take the time to help us become a part of the community and that they would not make us feel more frightened than we already are.
I hope that we can all be united – that we recognize that we are all equal and to help each other in any way we can. There are times that we allow ourselves to be swayed by negative thoughts about others, but even if we are from different towns and nations, we are all equal.
In the future, I wish to have a second food truck and continue pushing forward toward achieving my dreams. I am grateful to God for granting me health and that I have not had any issues living here.
En Español:
Mi nombre es Fernando y soy de Guadalajara, Jalisco, México. Decidí mudarme a los Estados Unidos porque quería ayudar a mis padres. También, en el área de donde vengo, muchos sufren de hambre. Al llegar a los EE.UU., empecé a trabajar como lavaplatos, luego pase a ser cocinero, y al final, me convertí en un chef. Pasé siete años trabajando con el mismo restaurante, y luego de esto, se me dio la oportunidad de ser tortillero. Finalmente tuve la oportunidad de tener mi propio camión de comida y vender taquitos en Silt, Colorado.
Cuando uno llega a los Estados Unidos, llegas asustado y tienes que entender que estás llegando a un territorio ajeno. La comunidad Americana debe entender lo difícil que es decidir inmigrar. Deben tomarse el tiempo para ayudarnos a integrarnos a la comunidad, y no hacernos sentir más miedo de lo que ya tenemos.
Espero que todos podamos ser unidos – que reconozcamos que todos somos iguales y que nos ayudemos en todo tipo de forma. Hay veces que uno se deja llevar por la corriente con pensamientos negativos de otros, pero aunque seamos de diferentes pueblos y naciones, todos somos iguales.
Deseo en el futuro tener otro camión de comida y seguir adelante en cumplir mis sueños. Me siento agradecido de Dios que me da salud y que no he tenido ningún problema viviendo aquí.
Many migrant women workers, including farmworkers, face workplace conditions that worsen mental health, such as harassment in the workplace, wage theft and lack of paid family leave. People who migrate for work, such as those employed in agriculture, face a variety of challenges with accessing mental health care. Join Justice for Migrant Women as we call on our elected leaders to expand access to mental health resources for all people employed in agriculture.
Copyright © 2024 Justice for Migrant Women - All Rights Reserved.
Justice for Migrant Women is a nonprofit, tax-exempt 501(c)(3) organization (EIN: 83-3607138).
Click here to view J4MW's state nonprofit disclosures.
We use cookies to analyze website traffic and optimize your website experience. By accepting our use of cookies, your data will be aggregated with all other user data.